首页

学院新闻

当前您的位置: 首页 -> 学院新闻 -> 正文

应语讲坛第28讲:从翻译出发的大模型能力探索实践

编辑:董雷雷    发布日期:2025-12-22   浏览量:

12月5日,外国语学院聚焦语言服务智能化发展前沿,特邀字节跳动国际产品本地化负责人、中国翻译协会专家会员葛仲君主讲专题讲座。本次讲座以“从翻译出发的大模型能力探索实践”为核心主题,学院全体研究生及骨干教师齐聚现场,共探大模型技术与翻译本地化产业融合的创新路径。

葛仲君以“从翻译出发的大模型能力探索实践”为题,结合字节跳动本地化实战经验展开分享。他指出,团队以翻译为切入点,深耕大模型在产品本地化流程的应用价值,通过密集模型能力对比,构建MTPE(机器翻译+译后编辑)数据飞轮以及AIPE(AI翻译+译后编辑),依托快速迭代与定制化规则,实现翻译质量向全人工水准靠拢,相关成果已落地实际翻译场景。他介绍了纯AI翻译在非传统UI(用户界面)文案的创新应用及AI自动本地化跑测技术,有效提升特殊场景适配效率。关于未来规划,其团队将重点搭建知识库与业务机器人,打通信息渠道以降低答疑成本。

讲座立足实战案例拆解技术逻辑,既厘清了大模型赋能语言服务的核心路径,更提供了“技术创新+场景落地”的全新视角。作为学院搭建学界业界协同育人平台的重要举措,此次讲座不仅为研究生科研选题、教师学术研究提供了鲜活的产业参照,更精准对接了语言服务行业智能化发展需求,为学院培养复合型语言服务人才、深化产教融合奠定了坚实基础,彰显了学界回应产业前沿的责任与担当。

文/图  外国语学院