【学术讲座】《上海翻译》执行主编傅敬民教授应邀来校作学术讲座
发布时间: 2019-05-13 浏览次数: 560

510日下午,《上海翻译》执行主编、上海大学外国语学院博士生导师傅敬民教授应邀为我院教师作了题为《应用翻译研究:趋势、热点与方法》的学术报告。

傅敬民教授介绍了当前应用翻译研究路径的新趋势,以及国际和国内翻译研究的热点视角,并指出了应用翻译研究中存在的问题与不足。他指出,应用翻译研究应借鉴西方先进译学研究成果,并充分认识翻译的本土化特征,立足中国的优秀翻译研究传统,切实将应用翻译研究与语言服务、翻译实践、翻译教学联系起来。傅教授强调,在当下语言服务产业迅猛发展的时期,应用翻译研究理应得到足够的重视,完善应用翻译理论体系,加强应用翻译批评研究,探索应用翻译研究的新路径、新方法。讲座结束后,许多老师就翻译学科的前沿问题与傅教授进行了交流。

傅敬民,男,博士,上海大学外国语学院教授,博士生导师,《上海翻译》执行主编,上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事。主持国家社会科学基金项目1项,翻译出版译著《翻译与规范》、《面包》、《柏林,一座城市的肖像》、《年轻的狮子》和《亚当比德》等16部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《实用商务英语翻译教程》等四部;在国内核心期刊发表学术论文50余篇。曾获得 “上海市育才奖等荣誉称号。

图/文 廉翔