外国语学院召开线上专业教学工作研讨会
发布时间: 2022-04-09 浏览次数: 11

46日下午,外国语学院召开英语、德语专业教学工作线上研讨会,对2022级人才培养方案的修订、翻译类课程的教学案例库建设、下学期教学任务的人员安排等事宜展开深入研讨,会议历时4小时。院长潘智丹、副院长孙志青、应用英语系、应用德语系、翻译中心的系部主任、副主任及专业教务老师参加了研讨。副院长孙志青主持。

孙志青首先回顾了2021级英语、德语专业的人才培育方案的制定情况,并对学校2022级人才培养方案修订要求进行了详细解读。随后,系部主任分别提出了各专业2022级人才培养方案修订意见,潘智丹和孙志青也对加强实践课程内涵建设及学生实践能力培养等方面提出规划思路与具体要求。大家在实践课程的整合、引入“全国翻译专业资格考试China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI”证书及“证课融通”具体措施、个别课程开课学期的调整等方面达成共识。

 

随后,孙志青介绍了外国语学院翻译类课程教学案例库建设背景及前期准备工作。潘智丹明确了自建翻译类课程教学案例库的建设思路及规划与目标,详细讲解了翻译教学案例库、翻译技术教学案例库、校企合作翻译教学案例库三类教学案例库的撰写模板,并布置了案例库撰写任务。

会上,大家还就下学期教学工作的安排展开了深入讨论。潘智丹和孙志青共同分析和解答了目前系部人员结构、课程交叉、学分减少等因素带来的教学工作安排的困难与困惑,强调系部在工作安排上应有大局意识,协调好学院及专业发展与教师个人需求的关系,积极思考促进专业发展和课程建设的措施,共同提升人才培养质量。



/图 外国语学院办公室