“应语讲坛”第12讲:指令工程与微调机制在翻译中的应用
发布时间: 2024-05-27 浏览次数: 10

为紧跟AI赋能翻译技术的前沿,520日,外国语学院“应语讲坛”第12讲邀请了天津外国语大学高级翻译学院硕士生导师朱华老师作为主讲,学院语料库建设与翻译技术团队成员及相关骨干教师和学生40余人参加。

报告中,朱老师围绕指令工程(Prompt Engineering)和微调机制(Finetuning)的综合应用,以实际案例分析了大型通用模型转化为能够精准解读和响应特定领域需求的专家模型,从而赋予模型更大的灵活性、有效性以及强大性能的底层逻辑与实施策略。朱老师深入探讨了如何为特定翻译任务量身定制指令集,如何利用微调机制优化大语言模型(LLM)的性能。同时通过实际案例,详细展示了指令工程和微调机制在语言服务应用场景中的实际效果。通过设置微调参数,选择合适的预训练模型,优化提示工程,同时评估微调效果等步骤,揭示大型语言模型指令工程和微调机制的实际应用策略与效果。

本次讲坛理论与实操相结合,案例鲜活,材料详实,深入浅出,信息密度大,紧跟前沿,给现场的各位老师和同学带来诸多启发和指导。参加讲座的老师们踊跃提问,就外语教学过程中大语言模型的应用、翻译技术教学的改革思路以及外语学科产教融合的实践路径与朱老师进行了深入交流和探讨。

在学院深入探索外语实验实践教学改革,深化产教融合育人的大背景下,本次讲坛拓宽了探索AI赋能翻译的渠道,开阔了课程的数智改革思路。

/  外国语学院