5月23日下午,外国语学院邀请上海交通大学外国语学院翻译系副主任、副教授管新潮做主题为“语言智能时代下的语言模型与语料库”的报告,学院30多名教师踊跃参加。

报告伊始,管新潮老师深入浅出地介绍了语言模型的基础知识,从大语言模型(LLM)到多种适用于不同场景的细分语言模型,他指出,不同规模的语言模型各具优势,大语言模型拥有强大的理解力和生成能力,而小的LLM则在精准性和垂直领域适应性方面表现出色。他强调,将大中小语言模型有效融合,是实现模型技术高效应用的关键所在,这一观点为在场师生开拓了全新的研究思路与应用方向。

讲座聚焦语料库场景,管老师详细阐述了教学、科研、实践三个领域的应用挑战与机遇。他指出,现实中的语料库问题几乎都可以借助Python和语言模型加以解决,这使得语料库领域迎来了前所未有的发展机遇。为了使理论更加生动易懂,他以“中译外与译后编辑”“科技翻译课程”“情感分析”“LLM翻译能力测试”“政务文本翻译质量评估”等实际案例为切入点,深入剖析了语言模型在不同场景下的具体应用方式与实际效果,让在场师生对语言模型的强大功能与应用前景有了更加直观的认识。
此次讲座不仅为外国语学院的教师们带来了前沿的学术知识与创新的研究视角,更为语言智能与语料库领域的研究与实践提供了宝贵的指导与启示。在语言智能时代浪潮汹涌的当下,外国语学院通过此类学术交流活动,积极引领师生探索学科前沿,助力学术研究与实践应用的深度融合,为培养适应时代发展的高素质外语人才奠定了坚实基础,也为学院的学科发展注入了新的活力与动力。
文/图 外国语学院