译才有德、修为担当 ——外国语学院召开翻译专业研究生新生与导师见面会
发布时间: 2025-09-06 浏览次数: 30

鸿鹄振翼风云会,桃李倾心雨露长。92日,外国语学院隆重举行2025级翻译专业硕士研究生与导师见面会。外国语学院党委副书记、院长潘智丹,党委书记杨雪,党委副书记、副院长周雄才,副院长叶湘,研究生教研室主任苏亚兰,全体研究生导师共同出席,大家对研究生新生的到来表示热烈欢迎。会议由叶湘主持。


会议伊始,潘智丹从数智时代翻译专业研究生的价值和责任对新生提出殷切期望。她指出,随着国际交流日益频繁和人工智能技术的蓬勃发展,应用创新型翻译人才的培养要强特色、重实践,通技术、拓视野。潘院长强调了“两个明确”,同学们应明确以翻译+技术的复合型人才为成长目标,同时明确学院课程设置结合特色优势学科群“香料香精化妆品与绿色化工”,服务国家重大战略(行业)需求,将紧密结合实践与AI技术应用,全面强化笔译与口译能力培养。她还特别嘱咐同学们恪守学术诚信与职业伦理,鼓励大家主动学习、跨界融合,努力成长为兼具国际视野与深厚文化素养的双语人才。

杨雪在发言中表示,作为首届翻译硕士研究生,既是学院学科发展的“见证者”,更是“开创者”和“建设者”,为学发展院注入了全新活力。她鼓励大家坚定理想信念做“心怀国家”的译者,将个人发展融入国家战略需求,积极向党组织靠拢,不断提升道德修养与专业能力,实现德才兼备式全面发展,争做文化交流的桥梁、深耕科研的卓越学者、涵养品德修为的研才。周雄才则从思政与专业双引领的角度出发,提出“语言为基、思政为魂、专业为用”,介绍了学院近年来的学科竞赛成果、外语节品牌效应以及外语学生服务进博会等国际舞台取得的成效,并作为辅导员寄语新生,强调以思想引领成长、以技术赋能学习。

随后,各位研究生导师依次与新生见面,介绍自己的研究方向,结合各自的专业背景送上诚挚的祝福与期许。会议最后,苏亚兰老师详细解读了2025级研究生培养方案、培养过程,讲解培养要求,尤其是学位授予的相关要求,并就研究生确定培养计划、选课、修课、翻译实践以及论文选题、开题、撰写、定稿、送审、答辩等各个环节进行答疑。

整场见面会气氛热烈,内容充实,不仅增进了新生对学院、专业与导师的了解,更让大家对未来研究生阶段的学习与生活充满憧憬与期待。

/  外国语学院